Изучение данного произведения направлено на достижение учеником всеобъемлющего высшего знания, позволяющего осуществить самореализацию. Данное учение, по своему духу, сопоставимо с адвиатой, а еще с шиваизмом кашмирского направления. Его почитают в качестве одной из основ, составляющих индийскую философию и освещающую интуитивное мировоззрение.

Предназначение

Йога-Васиштха раскрывает принципы, на которых построено учение, используя для этого поучительные истории, сказки с наставлениями и параболы. Книга предназначена не только для духовно обогащенных искателей, здесь любой желающий найдет информацию для собственных размышлений.

Суть книги

Книга представлена в виде сборника диалогов, состоявшихся между многими мудрецами, общество которых собралось на площади королевского дворца. Их целью была передача всеобъясняющего высочайшего знания молодому принцу Раме. По сюжету Раму интересуют различные вопросы, а мудрец по имени Васиштха дает ему ответы, открывая истину.

Учение мудреца имеет отношение ко всем вопросам, окружающим жизнь людей. Он раскрывает тайны внутреннего мира, на котором основывается человеческая природа. Далее он методично поясняет циклы создания, а также поддержания и развала мира.

В общих чертах смысл учения заключен в идее, объясняющей суть происходящих событий в проявлениях безграничного сознания. Она представляет в виде переменных значений даже материальные формы, другими словами мир открывается человеку таким, каким он может его видеть.

Русский перевод

Впервые русский перевод был осуществлен с английского источника, который, в свою очередь, был произведен с оригинала на санскрите. Автором английского источника стал Свами Венкатесананде, чье творение было отображено, с некоторыми неточностями, в первом русском варианте. Автором имеющегося санскритского оригинала считают мудреца по имени Валмики.

Позднее был создан второй вариант перевода Йоги-Васиштхи в виде виртуального издания. В нем произвели ряд уточнений, отражающих полное соответствие с оригиналом. Это издание предложено в сокращении, отражая одну треть полного объема оригинального текста.

Алексей Д